Cobra por invalidez desde que tuvo el accidente.
在事故之后他残。
Es evidente que Timor-Leste ha avanzado mucho desde que alcanzó la independencia.
帝汶获得独立来,显然走过漫长的道路。
Tengo la rodilla dolorida desde que me caí.
我摔倒之后膝盖疼。
Tres países han presentado sus informes por primera vez desde que ratificaron la Convención.
有三个国家是批准《公约》以来第一次提交报告。
Se nota un vacío desde que él no está.
他走之后,大家感到冷清.
Ese señor ha sido mendigo desde que yo era pequeño.
我小的时候开始就看到过这个男人行乞。
Han pasado tres años desde que la Comisión dictó su decisión.
委员会作出决定,至今已有三年。
Diversos Estados han escuchado el llamamiento desde que se aprobó la resolución.
决议通过以来,若干国家已响应这一呼吁。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
缔结《全面平协定》以来,人口流动有所增加。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们通过在任何环境中禁止核爆炸的《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)以来,已经过十年。
En realidad, desde que ocupé mi puesto, mi Gobierno ha triplicado la asistencia oficial para el desarrollo.
实际上,我任职以来,我国政府已将官方发援助提高三倍。
La UNMISET ha ayudado a Timor-Leste a progresar sustancialmente desde que obtuvo su independencia hace casi tres años.
其大约三年前独立以来,帝汶支助团一直帮助帝汶取得重大进。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
安全理事会通过里程碑性的第1325(2000)号决议以来已经5年。
Rupérez por sus valiosos trabajos desde que asumió el liderazgo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo.
我还要感谢卢佩雷斯先生担任反恐执行局局长以来所开的有价值的工作。
El Iraq ha recorrido un largo camino desde que Australia participó en el debate del año pasado.
澳大利亚去年发言以来,伊拉克历经很大进。
Han pasado cinco años desde que esos mismos Estados Partes señalaron que la negociación de este tratado era una necesidad.
同样还是这些缔约国称这一条约的谈判是“必要的”以来,也已经过去五年。
El Grupo observa que Kuwait ha reestructurado esta parte de la reclamación desde que la presentó por primera vez.
小组注意到,最初提交这个索赔单元以来,科威特对其进行调整。
Han transcurrido 15 años desde que el Secretario General publicara su informe inicial sobre la prevención de conflictos armados.
秘书长最初发表关于预防武装冲突的报告以来15年已经过去。
Túnez ha procurado mejorar y activar su cooperación con la Organización desde que pasó a ser miembro de la misma.
突尼斯成为成员国以来一直寻求改进并积极开与本组织的合作。
La inscripción de votantes se ha extendido gradualmente a las provincias desde que comenzó en Kinshasa el 20 de junio.
选民登记工作6月20日在金沙萨开始以来,已经逐步扩到各个省份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Siempre he odiado, desde que era pequeña.
我从小就讨厌吃芜菁。
Este documento puedes tenerlo desde que naces.
你出生就有这个证件。
Sólo desde que él me hizo su mujer.
只是从他以我为妻的这个候起才这样。
Yo, desde que nací, ella estaba en mi vida.
打我出生起,她就出现在我的生活里了。
Y, por ello, tengo prácticamente el mismo equipo desde que empecé.
这就是为什么我的团队几乎始终未变。
Llevaba en América desde que tenía alrededor de 20 años.
他大约20岁美洲。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
从他从窗户掉下,他经历了多少惊险啊!”
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
从我几个月前借了他80美元之后就再也没有见过他。
Las llevo desde que tengo como unos 23, 24 años.
我从大概23、24岁就开始戴眼镜了。
Han pasado ya dos años desde que enterré a mi único hijo.
从我埋葬己唯一的儿子现在,已经过去了两年。
Habían transcurrido casi diez años desde que llegara a la ciudad.
他这座城市,转眼就快十年了。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
从我们第一天开始打电话开始,我们就一直不停地打。
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
从独一人起,我的生命就已经结束了,我不怪他们。
Papá los ve desde que era pequeño, será que los peces han crecido mucho.
爸爸是很久以前见它们的,现在鱼儿都长大了。
(P. RUBINES) Es una implicación total, desde que nacieron hasta el día de hoy.
(皮拉尔·卢比内斯)全身心参与,从她们出身现在。
Yo también aprendo lenguas desde el siglo pasado, desde que era un adolescente.
从上世纪开始我己也学语言,从我还是小青年的候开始。
Además, la conservo desde que tengo...
从我… … 应该是17岁左右。
Después de 10 minutos desde que empezó a hervir el almíbar ya está listo.
10分钟后,开始沸腾,糖浆也就好了。
Llevo escribiendo desde que tengo ocho años y no voy a parar de escribir.
我8岁就开始写作并且我会一直写下去。
Ha estado intentando que le preguntemos de qué se trata desde que empezó a trabajar.
“他一直想让我们问他,从他开始工作后的那件大。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释